vikkki писал(а):
Ой, а я вот не согласна насчёт
профессионального перевода первого письма, особенно если инглиш никудышный. Согласна, иметь заготовку более-менее приличным языком написанную, нужно.
Если инглиш средний, то да, ещё можно с грехом пополам поддерживать первое впечатление от первого письма

Или если невеста молодец, будет учиться hard и держать планку.
Но если язык никакой, и после первого такого письма невеста напишет что-то типа my expensive, жениха ветром сдует, скорее всего. Несмотря на расчудесный рассказ о себе в первом письме.
ИМХО, конечно.
нет, не "сдует"... не переживайте, все зависит от того, насколько мч заинтересован познакомиться с Вами. У меня английский вообще был "0", я об этом честно написала англичанину после того, как он первый прислал мне предложение познакомиться с ним, но, тем не менее, он следом предложил мне продолжать со мной переписку на русском языке и написал следующее письмо по-русски, воспользовавшись онлайн-переводчиком. Я вынуждена была отказаться от такой любезности с его стороны, так как поняла с трудом его мысли и попросила его писать мне по-английски, а поскольку у него очень хороший английский язык, сейчас у меня нет проблем с переводом, используя онлайн-переводчик. Но мы также пришли к компромиссу, что я пишу ему мои письма на правильном русском языке и в первое время несколько переведенных им моих писем он присылал мне для того, чтобы я смогла сделать обратный перевод и убедиться, что он понял правильно все то, что я ему написала. Поверьте, мы пишем письма достаточно большие по объему и не испытываем никакого дискомфорта. Главное, чтобы Вам было интересно общаться с этим мужчиной и Вы сможете узнать очень много друг о друге даже таким образом. Иногда я была в отчаянии и на меня нападала тоска, когда я получала письмо на английском языке размером с полотенце и понимала, сколько мне придется затратить времени на их перевод, поскольку я использовала несколько переводчиков - это были
http://translate.google.com/# (кстати, там есть и фонетический перевод, т.е. звуковой, можно слышать английскую речь), а также наш "знаменитый" ПРОМТ на
http://www.translate.ru/. Могу сделать вывод, что последний оказался лучше - это со слов моего корреспондента, т.к. небольшие тексты я уже сама пишу по-английски, для этого надо просто знать правильное построение слов в предложении, ну, и естественно, чтобы Вам хотелось продолжать общаться с этим человеком. Он тоже переводит мои письма с русского, пользуясь онлайн-переводчиком ..."I use the BING translator online when I write to you...." - мы уже общаемся в *****е таким же образом, но иногда говорим по-французски (это мой иностранный язык), т.к. в школе он учил фр яз. Тем не менее, это всегда забавно и позволяет получать стимул для поддержания дальнейшего знакомства и лучшего изучения незнакомого для нас обоих языка (в основном, конечно, для меня...учу, на старость-то лет

). Здесь главное - терпение, деликатность и снисходительность как с Вашей стороны, так и со стороны мужчины. Ну, а уж, если не захочет мужчина проявить по отношению к Вам все эти добродетели, то и жалеть о нем не стоит, значит, это еще не Герой Вашего романа... Желаю успеха...
